Zum Hauptinhalt springen
Umbreit Logo

Übersetzung von Neologismen aus dem Englischen ins Persische: Avatar

Cover von Übersetzung von Neologismen aus dem Englischen ins Persische: Avatar

Haddadi, Zahra/Ameri, Alireza

Verlag Unser Wissen

35.90

(inklusive MwSt.)

Verfügbarkeit: Titel wird für Sie produziert, Festbezug, bitte vormerken

Zusatztext

Übersetzen ist die Kunst, eine Äußerung oder einen Teil eines Diskurses von der Ausgangssprache (SL) in die Zielsprache (TL) zu übertragen. Ein Teil eines Diskurses kann aus einem Absatz, einem Satz, einem Satzteil oder einem Neologismus bestehen. Newmark (1988) stellte fest, dass Neologismen als neu geprägte lexikalische Einheiten oder bestehende lexikalische Einheiten, die eine neue Bedeutung erhalten, definiert werden können. In dieser Studie geht es um den Untertitel des Films Avatar (2009), dessen 92 neue Wörter in englischer Sprache (SL) und ihre Entsprechungen in persischer Sprache (TL) auf der Grundlage der vorgeschlagenen Strategien von Silvias Modell (2001) zur Bildung von Neologismen und Newmarks theoretischem Rahmen für die Übersetzung von Neologismen (1988) extrahiert, aufgezeichnet und untersucht wurden. In dieser qualitativen, deskriptiven Studie wurde der Film Avatar angesehen

Weitere Details

Erschienen: 26.10.2024

Umfang: 52 S.

Sprache: Deutsch

Einband: KT

Format: 0.4 x 22 x 15 cm

ISBN/EAN: 9786208233532

Umbreit-Nr.: 4840530

Der Umbreit-Newsletter

Jetzt anmelden und immer über Angebote, Neuigkeiten und Aktionen informiert bleiben.