Der spanische Konditionalsatz
Zusatztext
Studienarbeit aus dem Jahr 1999 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 1,7, Universität Leipzig (Institut für Romanistik), Veranstaltung: Satztypen im Spanischen, Sprache: Deutsch, Abstract: Eine der wohl schwierigsten Satzkonstruktionen der spanischen Sprache stelltder Konditionalsatz ( la oración condicional ) dar. Nicht nur für Nicht-Muttersprachler ist es schwierig, sich Gebrauch und Zeitenfolge einzuprägen,auch Sprachwissenschaftler sind sich in manchen Situationen über dieAbgrenzung zu anderen Adverbialsätzen nicht einig. So beschäftigten sie sichlange Zeit mit der Frage, ob es zwei oder drei Grundtypen des spanischenKonditionalsatzes gibt. Nach dem Vorbild der lateinischen Sprache teilt manKonditionalsätze meist in drei Grundformen ein. Dennoch vertreten einzelneSprachwissenschaftler (z. B. R. Seco und S. Gili Gaya) die einfache Zweiteilungin realen (lo que es posible) und irrealen (lo que es imposible)Konditionalsatz.1 In einer englischsprachigen Grammatik war sogar eineEinteilung der Konditionalsätze in vier Kategorien zu finden (open conditions/remote conditions/ unfulfilled conditions/ fulfilled conditions)2. In meinerHausarbeit werde ich auf die beiden erst genannten Einteilungsmöglichkeiteneingehen, wobei der Schwerpunkt auf der Darstellung der Dreiteilung liegen wird.1 Angel López García, S.1252 Butt and Benjamin, 1994, S. 135
Weitere Details
Erschienen: 21.06.2004
Umfang: 14 S., 0.28 MB
Sprache: Deutsch
ISBN/EAN: 9783638284615
Umbreit-Nr.: 6673039
