Die Übersetzungen des 'Cunto de li cunti' von Giambattista Basile
Ein Meisterwerk des neapolitanischen Barocks auf Deutsch, MeLiS. Medien - Literaturen - Sprachen in Anglistik/Amerikanistik, Germanistik und Romanistik 25
€60.45
(inklusive MwSt.)
Verfügbarkeit: Titel wird für Sie produziert, Festbezug, bitte vormerken
Zusatztext
Dank der Brüder Grimm ist der Cunto de li cunti von Giambattista Basile nicht in Vergessenheit geraten. Der Band versucht, das neapolitanische Kunstwerk dem Rampenlicht des deutschen Märchens zu entziehen und seine davon unabhängige Identität wieder in den Fokus rücken. Drei große Übersetzungen zwischen 1846 und 2000 beweisen das anhaltende Interesse der deutschsprachigen Welt für dieses Buch, wie auch zahlreiche Adaptionen und Anspielungen verschiedener Autoren. Im Rahmen einer ausführlichen Auseinandersetzung mit den Elementen Sprache, Stil und Struktur untersucht die Autorin die Entstehungszeit dieses Werkes, um die Etappen der deutschen Rezeption und vor allem die Leistung der Übersetzungen anhand konkreter Beispiele zu beleuchten.
Autorenportrait
Alessandra De Rosa promovierte an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt am Main in Germanistik. Sie ist als Gymnasiallehrerin für Deutsch, Englisch und Italienisch tätig.
Weitere Details
Erschienen: 30.09.2019
Umfang: 224 S., 6 farbige Illustr.
Sprache: Deutsch
Einband: GEB
Format: 1.8 x 23.6 x 16 cm
ISBN/EAN: 9783631774380
Umbreit-Nr.: 6878286
