Zum Hauptinhalt springen
Umbreit Logo

Spielräume des Übersetzens

Cover von Spielräume des Übersetzens

Beiträge zur Rezeption und Produktion geistlicher Lieder im deutschen Mittelalter, Liturgie und Volkssprache 10

Kraß, Andreas

De Gruyter GmbH

99.95

(inklusive MwSt.)

Verfügbarkeit: Besorgungstitel, Festbezug

Zusatztext

Der Band versammelt zehn Aufsätze des Verfassers zu den Spielräumen mittelalterlichen Übersetzens. Die Beiträge teilen sich in zwei Gruppen: einerseits zu volkssprachlichen Bearbeitungen lateinischer liturgischer Lieder, andererseits zu Neuschöpfungen volkssprachlicher geistlicher Lieder, die sich thematisch und formal an der liturgischen Tradition orientieren. Neben konkreten Fallbeispielen, die zeitlich vom frühen bis zum späten Mittelalter reichen, werden auch übersetzungstheoretische Fragen diskutiert. Schwerpunkte liegen auf den Sequenzen Stabat mater dolorosa, Ave praeclara maris stella, Mittit ad virginem und Iohannes Iesus Christo, auf den Liederdichtern Walther von der Vogelweide, Mönch von Salzburg und Oswald von Wolkenstein sowie auf dem Verhältnis von Text und Bild in illustrierten mittelalterlichen Andachtsbüchern. Das Buch richtet sich an die mediävistische Literatur-, Kunst-, Liturgie- und Übersetzungswissenschaft.

Autorenportrait

Andreas Kraß, Humboldt-University Berlin, Germany.

Weitere Details

Erschienen: 02.06.2025

Umfang: IV, 208 S., 11 farbige Illustr., 1 s/w Tab., 11 co

Sprache: Deutsch

Einband: GEB

Format: 1.8 x 23.5 x 16.2 cm

ISBN/EAN: 9783111556703

Umbreit-Nr.: 5236294

Der Umbreit-Newsletter

Jetzt anmelden und immer über Angebote, Neuigkeiten und Aktionen informiert bleiben.